Forum

Geral => Assembleia Pública => Topic started by: Bruno on March 27, 2009, 13:50:49

Title: Traduções
Post by: Bruno on March 27, 2009, 13:50:49
Como possuo alguma urgência e sei que aqui muitos dominam o inglês pedia ajuda na tradução de 3 coisas:

E-mail a ser enviado para  a mailling list do CIV:
Quote
De dia 30/03 a 03/04 irá decorrer uma versão BETA com o intuito de testar as novas funcionalidades já concluídas.
Para participarem é necessário ter uma conta com serviço pago na edição normal do jogo.

Lembramos ainda que o SE CIV terá início dia 18/04, para o lembrar, voltaremos a enviar um e-mail na véspera.

System Empires

Mensagem in-game:
Quote
Informamos que de 30/03 a 03/04 irá decorrer o SE CIV BETA, esta edição tem como objectivo testar as funcionalidades já concluídas.

Esta BETA terá uma aceleração de 3x e incluíra os Ataques e Defesas Conjuntas, o Sensor, as Recolhas Assistidas e as Civilizações.

Para participar necessita de ter um serviço pago nesta edição do jogo.

Quando a BETA começar aparecerá um aviso na página inicial com link directo para a BETA.

Continuação de Bom Jogo!

Aviso na Vista Geral:
Quote
Domingo (29/03) a hora Portuguesa e do servidor serão alteradas para o regime de Verão, às 01:00 passaram a ser 02:00.
Para evitar confusões sugerimos que façam as contas à duração em horas da viagem, uma vez que essa não sofrerá actualizações!


Agradeço a quem poder ajudar.
Title: Re: Traduções
Post by: fantasma on March 27, 2009, 13:57:29
Eu trato disso. Dá-me 10 minutos e ja tens a tradução ;)
Title: Re: Traduções
Post by: FallenLegend on March 27, 2009, 14:08:10
Domingo (29/03) a hora Portuguesa e do servidor serão alteradas para o regime de Verão, às 01:00 passaram a ser 02:00.
Para evitar confusões sugerimos que façam as contas à duração em horas da viagem, uma vez que essa não sofrerá actualizações!

Sunday (29/03) at Portuguese time the server will be altered to the summer hour, at 01:00 will be 02:00.
To avoid confusions we sugest that you do the counts acording the time of flight, because that will not suffer changes!
Title: Re: Traduções
Post by: FallenLegend on March 27, 2009, 14:11:51
De dia 30/03 a 03/04 irá decorrer uma versão BETA com o intuito de testar as novas funcionalidades já concluídas.
Para participarem é necessário ter uma conta com serviço pago na edição normal do jogo.

Lembramos ainda que o SE CIV terá início dia 18/04, para o lembrar, voltaremos a enviar um e-mail na véspera.

System Empires


From day 30/03 to 03/04 it will occur a BETA version with the objectivo to test the new functions already made.
To participate it is necessary to have an account with payed service in the normal edition of the game.

We remind that SE CIV will start on  18/04, we will send an e-mail again to remind you again before it starts.

System Empires
Title: Re: Traduções
Post by: FallenLegend on March 27, 2009, 14:20:20
Informamos que de 30/03 a 03/04 irá decorrer o SE CIV BETA, esta edição tem como objectivo testar as funcionalidades já concluídas.

Esta BETA terá uma aceleração de 3x e incluíra os Ataques e Defesas Conjuntas, o Sensor, as Recolhas Assistidas e as Civilizações.

Para participar necessita de ter um serviço pago nesta edição do jogo.

Quando a BETA começar aparecerá um aviso na página inicial com link directo para a BETA.

Continuação de Bom Jogo!


We infor that on 30/03 to 03/04 will occur the SE CIV BETA, this edition has the objective to test the new functions already made.

This BETA has an acceleration of 3x and it will include Colective Attacks and Defenses, the Sensor, and Assisted Colections and the Civilizations.

To participate you need to have a payed service in this game edition.

When the Beta stars it will appear a warning on Main View with the direct link of the BETA.

Good Game
Title: Re: Traduções
Post by: fantasma on March 27, 2009, 14:20:37
Fiz algumas alterações ao sentido original da frase, no entanto o conteúdo que se percebe é o mesmo ;)

Quote
We announce that, from March 30 to April 3 it will be launched a BETA version in order to test the brand new features that have been already completed.
In order to participate, you must have an account with a paid service (Gold or Silver), in the standard edition of the game.

We remind you that the SE CIV will start in April 18, however we will recall you again of this date, by sending an email the day before.

System Empires


Quote
Please be advised that from March 30 to April 3 it will be held the SE CIV BETA. This edition aims to test the new game features that have already been completed.

This BETA edition is 3X faster than normal edition and it will include the new ACS system (joint attacks, defenses and collections), the scanner and unique Civilizations.

In order to participate you need to have a paid service in this edition of the game.

When the BETA is started, it will appear a direct link to the edition, in the game homepage.

Have a nice Game!

Quote
Sunday (29/03) both GMT and server time will be changed to the summer hour.  Therefore time will be turned from 01:00 am to 02:00 am. In order to avoid any confusion we suggest you to take in consideration the fleet time, since that it will not update!
Title: Re: Traduções
Post by: FallenLegend on March 27, 2009, 14:22:48
O Inglês do Fantasma está mais cuidado, eu assassinei o meu em jogos de FPS em que era necessário dizer o que queria rapidamente :-[
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on March 27, 2009, 14:29:27
Obrigado, amanhã envio. :fine
Title: Re: Traduções
Post by: FallenLegend on March 27, 2009, 14:32:06
Fiz algumas alterações ao sentido original da frase, no entanto o conteúdo que se percebe é o mesmo ;)

A mensagem está lá e isso é que importa, eu também acho que o meu não está muito mau, mas o teu está melhor :fine
Title: Re: Traduções
Post by: Eric Draven on March 27, 2009, 14:44:56
Fiz algumas alterações ao sentido original da frase, no entanto o conteúdo que se percebe é o mesmo ;)

Quote
We announce that, from March 30th to April 3rd a BETA version will be launched in order to test the brand new features that have been already completed.
In order to participate, you must have an account with a paid service (Gold or Silver), in the standard edition of the game.

We remind you that the SE CIV will start in April 18th, however we will recall you again of this date, by sending an email the day before.

System Empires


Quote
Please be advised that from March 30th to April 3rd it will be held the SE CIV BETA. This edition aims to test the new game features that have already been completed.

This BETA edition is 3X faster than the normal edition and it will include the new JAD system (joint attacks, defences and collections), the sensor and unique Civilizations.

In order to participate you need to have a paid service in this edition of the game.

When the BETA starts, a direct link to the edition will appear in the game homepage.

Have a nice Game!

Quote
Sunday (29/03) both GMT and server time will be changed to the summer hour. Therefore time will be altered from 01:00 am to 02:00 am. In order to avoid any confusion we suggest you to take in consideration the fleet time, since that it will not update!


Fiz algumas correcções pontuais... De resto está mt mt bem ;)
Title: Re: Traduções
Post by: fantasma on March 27, 2009, 14:55:56
Fiz algumas alterações ao sentido original da frase, no entanto o conteúdo que se percebe é o mesmo ;)

Quote
We announce that, from March 30th to April 3rd a BETA version will be launched in order to test the brand new features that have been already completed.
In order to participate, you must have an account with a paid service (Gold or Silver), in the standard edition of the game.

We remind you that the SE CIV will start in April 18th, however we will recall you again of this date, by sending an email the day before.

System Empires

Quote
Please be advised that from March 30th to April 3rd it will be held the SE CIV BETA. This edition aims to test the new game features that have already been completed.

This BETA edition is 3X faster than the normal edition and it will include the new JAD system (joint attacks, defences and collections), the sensor and unique Civilizations.

In order to participate you need to have a paid service in this edition of the game.

When the BETA starts, a direct link to the edition will appear in the game homepage.

Have a nice Game!

Quote
Sunday (29/03) both GMT and server time will be changed to the summer hour. Therefore time will be altered from 01:00 am to 02:00 am. In order to avoid any confusion we suggest you to take in consideration the fleet time, since that it will not update!


Fiz algumas correcções pontuais... De resto está mt mt bem ;)


Thank you kind sir! :P
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on March 27, 2009, 20:36:42
Decidi reformular o texto do aviso para:
Quote
Domingo (29/03) a hora Portuguesa e do servidor serão alteradas para o regime de Verão, às 01:00 passarão a ser 02:00.
No lançamento da sua frota deverá guiar-se pela data indicada no jogo se a sua hora também muda, caso contrário deverá fazer as contas com a duração! (ver imagem (http://img259.imageshack.us/img259/5567/hourchange.jpg))

Já agora só para confirmarem comigo:
http://img259.imageshack.us/img259/5567/hourchange.jpg
Eu tirei a imagem pelas 20:30 portanto dá para ver que a data final tem +1 que a duração, certo?

Fantasma/Eric podem traduzir a nova? :$
Title: Re: Traduções
Post by: FallenLegend on March 27, 2009, 22:40:14
Total DuraNtion? :-[

Domingo (29/03) a hora Portuguesa e do servidor serão alteradas para o regime de Verão, às 01:00 passarão a ser 02:00.
No lançamento da sua frota deverá guiar-se pela data indicada no jogo se a sua hora também muda, caso contrário deverá fazer as contas com a duração! (ver imagem)

Sunday (29/03) both GMT and server time will be changed to the summer hour. Therefore time will be altered from 01:00 am to 02:00 am.
The lauch of your fleet should be guidded by the date displayed on the game if your hour also changes, if not you should be guidded by the duration! (see picture)

Title: Re: Traduções
Post by: fantasma on March 27, 2009, 23:21:07
Total DuraNtion? :-[

Domingo (29/03) a hora Portuguesa e do servidor serão alteradas para o regime de Verão, às 01:00 passarão a ser 02:00.
No lançamento da sua frota deverá guiar-se pela data indicada no jogo se a sua hora também muda, caso contrário deverá fazer as contas com a duração! (ver imagem)

Sunday (29/03) both GMT and server time will be changed to the summer hour. Therefore time will be altered from 01:00 am to 02:00 am.
The lauch of your fleet should be guidded by the date displayed on the game if your hour also changes, if not you should be guidded by the duration! (see picture)



Plagiador! :P

Uma pequena reformulaçao:

If your hour will be changed, be aware that when you launch your fleet, you should guide yourself by the date displayed in game, but if it does not, you should be guidded by its duration (see picture).
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on March 28, 2009, 11:51:11
Colocado, obrigado! :D
Title: Re: Traduções
Post by: Punished on March 28, 2009, 11:53:14
Oh fallen andas-te a por isso no tradutor ?  :P
 tens ali alguns erros no sentido frase.
Title: Re: Traduções
Post by: FallenLegend on March 28, 2009, 12:15:14
Oh fallen andas-te a por isso no tradutor ?  :P
 tens ali alguns erros no sentido frase.

Tudo o que não se pratica, perde-se :(

Eu só leio e oiço inglês, praticamente que não falo e a traduzir deu no que deu :S
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on March 29, 2009, 16:14:51
Se não for pedir muito :$:

Quote
Ainda não possui Nave Mãe!
Esta edição abre pelas xx:xx:xx
Esta edição encontra-se encerrada, obrigado pela sua participação.
Title: Re: Traduções
Post by: Sweet Revenge on March 29, 2009, 16:59:29
Se não for pedir muito :$:

Quote
Ainda não possui Nave Mãe!
Esta edição abre pelas xx:xx:xx
Esta edição encontra-se encerrada, obrigado pela sua participação.

You don't have a Mother Ship yet!
This edition will open at xx:xx:xx
This edition is now closed, thanks for your participation.

espero que ajude  :-[
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on March 29, 2009, 17:00:10
Obrigado ;)
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on April 01, 2009, 15:20:52
Mais uma:
Quote
Amanhã (dia 2 de Abril) iremos aumentar em um nível todos os Observatórios de forma a todos poderem testar o Sensor.

Além disso, será adicionada uma versão inicial da Nave Mãe ;)

Amanhã, quando o fizermos, voltamos a informar!
Continuação de Bons Testes
Title: Re: Traduções
Post by: Duracell on April 01, 2009, 15:31:18
Mais uma:
Quote
Amanhã (dia 2 de Abril) iremos aumentar em um nível todos os Observatórios de forma a todos poderem testar o Sensor.

Além disso, será adicionada uma versão inicial da Nave Mãe ;)

Amanhã, quando o fizermos, voltamos a informar!
Continuação de Bons Testes

Não será "voltaremos"?
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on April 01, 2009, 15:33:23
Sim, thk ;)

Agora falta a tradução :P
Title: Re: Traduções
Post by: BournePT on April 01, 2009, 15:33:49
Mais uma:
Quote
Amanhã (dia 2 de Abril) iremos aumentar em um nível todos os Observatórios de forma a todos poderem testar o Sensor.

Além disso, será adicionada uma versão inicial da Nave Mãe ;)

Amanhã, quando o fizermos, voltamos a informar!
Continuação de Bons Testes

por exemplo no meu caso tenho obs 8 vou ter obs 9 ???  :-[ :-[
Title: Re: Traduções
Post by: OCoiso on April 01, 2009, 15:34:23
Eu traduzia-te isso, mas como o mais certo é vir com algum erro é melhor esperar   :fine
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on April 01, 2009, 15:35:57
por exemplo no meu caso tenho obs 8 vou ter obs 9 ???  :-[ :-[
Isto não é um tópico de dúvidas, mas sim +1 Nível em cada ;)
Title: Re: Traduções
Post by: Sonhadora on April 01, 2009, 15:50:22
Tomorrow (day 2 of April) we will increase in a level all the Observatories in form that everyone be able to test the Sensor.

Besides, will be added an initial version of the Mothership  ;)

Tomorrow, when we will do it, we inform you again!
Continuation of Good Tests

Title: Re: Traduções
Post by: fantasma on April 01, 2009, 15:52:36
a parte do continuação de Bons Testes é que me come um bcd a cabeça... mas acho que ta bem... mudei o sentido da saudaçao de continuação para "tenha um bom"

Quote
Amanhã (dia 2 de Abril) iremos aumentar em um nível todos os Observatórios de forma a todos poderem testar o Sensor.

Além disso, será adicionada uma versão inicial da Nave Mãe Wink

Amanhã, quando o fizermos, voltamos a informar!
Continuação de Bons Testes

Tomorrow, (April 2nd) we will raise a level in every single observatory, in order to everyone can test the Scanner.

Beyond that, it will be added an early version of the Mothership.  ;)

We will report back tomorrow when everything is completed.

Have a nice testing!

Title: Re: Traduções
Post by: FallenLegend on April 01, 2009, 15:52:56
Tomorrow (day 2 of April) we will increase in a level all the Observatories in form that everyone be able to test the Sensor.

Besides, will be added an initial version of the Mothership  ;)

Tomorrow, when we will do it, we inform you again!
Continuation of Good Tests



Não deveria ser "2nd of April" ou assim?
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on April 01, 2009, 16:44:38
Não levem a mal, mas já tenho tanta tradução (recebi também por PM) que vou escolher a que me parece melhor. :$

Obrigado a todos
Title: Re: Traduções
Post by: Punished on April 01, 2009, 17:39:21
A do fantasma parece-me a mais correcta.
Title: Re: Traduções
Post by: sergio_1992 on April 01, 2009, 17:52:16
A do fantasma parece-me a mais correcta.
Concordo
Agora podiam era manter o ritmo a traduzir o wiki.
Convém ele ficar todo traduzido antes do CIV
 ;)
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on April 02, 2009, 14:27:18
Alguém pode ajudar? (o que está na mensagem ainda não é verdade)
Quote
Acabamos de subir um nível no Observatório de todas as regiões de forma a todos poderem testar o sensor.

Devido a esse facto os pontos irão sofrer uma grande alteração na próxima actualização.

Relativamente à nave mãe foi adicionada uma versão inicial (ainda pouco testada), pode construí-la em Painel -> Nave Mãe -> Construção.
Title: Re: Traduções
Post by: FallenLegend on April 02, 2009, 14:35:48
We have raised a level in all Observatories of all regions to allow everyone to test the Sensor.

From this change the points will have a big change in the next update.

Relative to the mother ship it was added an inicial version (not tested), you can build it in Panel -> Mother Ship -> Construction.
Title: Re: Traduções
Post by: fantasma on April 02, 2009, 14:42:42
Alguém pode ajudar? (o que está na mensagem ainda não é verdade)
Quote
Acabamos de subir um nível no Observatório de todas as regiões de forma a todos poderem testar o sensor.

Devido a esse facto os pontos irão sofrer uma grande alteração na próxima actualização.

Relativamente à nave mãe foi adicionada uma versão inicial (ainda pouco testada), pode construí-la em Painel -> Nave Mãe -> Construção.

We just raised a level in the Observatory in every region, in order to everyone be able to test the Scanner.

Regarding to the Mother Ship, it was added an early version (with very few tests), wich you can build in Panel -> MotherShip -> Construction.
Title: Re: Traduções
Post by: Punished on April 02, 2009, 15:05:37
We have raised a level in all Observatories of all regions to allow everyone to test the Sensor.

From this change the points will have a big change in the next update.

Relative to the mother ship it was added an inicial version (not tested), you can build it in Panel -> Mother Ship -> Construction.

argh fallen ... ainda tens que treinar mais !  :P
Volto a dizer que o do fantasma está mais correcto no entanto aqui não seria preciso usar o "very" e penso que um "still" antes de with ficaria melhor....

Regarding to the Mother Ship, it was added an early version (with very few tests), wich you can build in Panel -> MotherShip -> Construction.
Title: Re: Traduções
Post by: FallenLegend on April 02, 2009, 15:20:54
Fiquei congelado nos testes, vai na volta, como a situação é relativa ao CIV Beta e é para testar, estar lá que foi minimamente testado, pouco ou nada testado não interessa!

Em termos da Beta, a minha ideia da colonização foi alterada, relativo ao que o Rivers diz... :th
Title: Re: Traduções
Post by: fantasma on April 02, 2009, 15:31:37
We have raised a level in all Observatories of all regions to allow everyone to test the Sensor.

From this change the points will have a big change in the next update.

Relative to the mother ship it was added an inicial version (not tested), you can build it in Panel -> Mother Ship -> Construction.

argh fallen ... ainda tens que treinar mais !  :P
Volto a dizer que o do fantasma está mais correcto no entanto aqui não seria preciso usar o "very" e penso que um "still" antes de with ficaria melhor....

Regarding to the Mother Ship, it was added an early version (with very few tests), wich you can build in Panel -> MotherShip -> Construction.

Pegando e limando a tua ideia ficaria melhor assim:

Regarding to the Mother Ship, it was added an early version (still lacking with some tests), wich you can build in Panel -> MotherShip ->Construction.
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on April 28, 2009, 18:38:14
Alguém pode ajudar a traduzir isto:
Quote
Clique num item para ver os requisitos necessários à sua construção ou numa civilização para ver quais os itens que ela permite construir!
Script construído pelo jogador "xxx" baseado no trabalho de "xxx".

Obrigado!
Title: Re: Traduções
Post by: kimitsu on April 28, 2009, 18:44:37
Quote
Click an item to view the requirements for their construction or a civilization to see which items you can build it!
Script constructed by the player "xxx" based on the work of "xxx".

So fraquinho em ENG...por isso Fallen chuta ai um dos teus... ;)
Title: Re: Traduções
Post by: FallenLegend on April 28, 2009, 19:28:16
É para a Teia :P


Eu não acho que a tua tradução esteja má Kira, mas eu faria:

Click on an item to view the necessary requirements for their construction or on a civilization to see which items you can build!
Script made by the player "xxx" based on the work of "xxx".
Title: Re: Traduções
Post by: Bruno on April 28, 2009, 19:29:04
Obrigado, já se encontra online ;)
Title: Re: Traduções
Post by: Punished on April 30, 2009, 21:58:01
Quote


Click on an item to view the necessary requirements for its construction or on a civilization to see with which items you can build it!
Script made by the player "xxx" based in the work of "xxx".

Assim penso que estaria melhor ... :-[